Hangi kapıyı çalsam sansür - Haber Arşivi 2001-2011
19 Mayıs 2024 - Հակական տոմար - Տարի : 4516 / Ամիս : Մարերի / Օր : Անահիտ / Ժամ : Շառաւիղեալ

Haber Arşivi 2001-2011 :

15 Temmuz 2010  

Hangi kapıyı çalsam sansür -

Hangi kapıyı çalsam sansür

Buruk Acı’dan uyarlanan Ermenice şarkının TRT tarafından yayınlanmaması, bir kez daha sansürü gündeme taşıdı. Orijinal Buruk Acı şarkısının sözlerini yazan Sennur Sezer’in yorumu, şarkının tarihini özetliyor: “Hangi kapıyı çalsam sansür”. TRT ise “yabancı sözlerin” noter tasdikli tercümesi eksik olduğu için şarkıyı yayınlamadığını savunuyor.

“Sevmek korkulu rüya, yalnızlık büyük acı. Hangi kapıyı çalsam, karşımda buruk acı” diyordu Sennur Sezer, 1960’larda yazdığı şarkı sözünde. TRT’ye göre “yabancı sözler” olan Ermenice “Vıştov Letzun”, yani “Acıyla dolu” şarkısının Hayko’ya ait sözlerinde ise, “Ömrüm böyle geçti, acı dolu hatıralarla. Hangi kapıyı çalsam her yer acı ile dolu” deniyor.

ŞORAY İÇİN YAZILAN ŞARKI
Şarkının öyküsü, Sennur Sezer’in anlatımına göre Adnan Özyalçıner’in “gölge yazarlığı” ile başlıyor. Yeni çıkan bir gazetenin yöneticileri, tirajı arttırmak için o dönemde yaygın olan bir romanı her gün bir parça yayınlamak, yani tefrikayı düşünüyor. Bunun için de, o güne kadar roman yazmamış Türkân Şoray’ı uygun görüyor. Romanı Adnan Özyalçıner’in, Şoray adına yazıp, belli bir para alması düşünülüyor. İki roman yazılıyor, Buruk Acı ve Buğulu Gözler. Devamını Özyalçıner’in Şair Eşi Sennur Sezer şöyle anlatıyor: “Romanlar nasılsa senaryo olup, şarkılı hale geleceğinden romanlara o güne kadar bilinmeyen iki şarkı sözü eklemek istedi Adnan. Şarkı sözlerini de ben yazdım. İkisi de film için bestelendi.”

İLK SANSÜR
1969 yapımı, Nejat Saydam’ın yönettiği film, işte böyle doğmuş. Filmdeki “Buruk Acı” şarkısı ise, tam 40 yıldır söyleniyor, hâlâ da birçokları sözlerin Türkân Şoray’a ait olduğunu sanıyor. Bir gazino programında Gönül Yazar’ın Buruk Acı’yı okumadan önce “Sözlerinin Türkân Şoray’a ait olduğu rivayet edilen” dediği için Şoray ile Yazar’ın arasının bozulması, Yazar’ın kardeşi Belkıs Özener’in işine son verilmesi olayı iyice büyütüyor. Bunlar yaşanırken Sennur Sezer “Magazin malzemesi oldu. Ben sustum ama ve Buğulu Gözler de piyasaya çıkamadı. Adnan da romanlara devam etmedi. Türkân Hanım adına başka roman yazanlar oldu. Sanırım imzasının olduğu 5-6 roman vardır” diyor.
Şoray’a kayıtlı şarkılar yakın tarihte yapımcı Hasan Saltık’ın gayretiyle Sennur Sezer’e tescil edilmiş.

ALEX: AŞKI ANLATIYOR
1980’lerde Hayko, bu şarkının Ermenicesini söylemeye başlamış. Hayko’nun oğlu Alex’in son albümünde yer alan şarkının TRT’ye takılması şarkının macerasına yeni bir boyut ekledi. Alex, şarkıyı Ermeni çocuk korosu ile birlikte söylemişti, ancak TRT şarkıyı yayınlamadı. Kanal henüz bir gerekçe göstermediği için Alex, önceki gün “Şarkının Ermenice sözleri tamamiyle aşkı anlatıyor. Yasaklamak çözüm değil, bence halkın tercihine bırakmak lazım” demişti.

YABANCI DİL’E TAKILMIŞ!
TRT’den açıklama, Alex’in sözlerinin ardından geldi. TRT’ye göre şarkı yasaklanmadı, ancak çevirisi eksik olduğu için değerlendirme dışı bırakıldı. “TRT kurumunda yasak olan tek şey ‘yasak sözcüğüdür’” gibi iddialı ifadeler de kullanılan açıklamada, şarkının kabul edilmemesi “teknik eksiklikler”e bağlandı.
“Sadece Ermenice söz taşıdığı için bir şarkının yasaklanması söz konusu değildir” diyen TRT, sözleri “yabancı dil” olarak değerlendirdi. TRT’nin açıklamasında da yer alan Popüler Müzik Denetleme Kurulu kriteri şöyle: “Sözler yabancı dille yazıldığı takdirde, şarkı sözünün tam metni ile yeminli mütercim kaşeli tercümesi noter tasdikli 2 nüsha halinde kuruma gönderilmelidir.”

İNSANIN ÇİLESİNİ ANLATIYORSA...
“TRT’nin yasaklaması, acaba çocuk sesleriyle birlikte “Hangi kapıyı çalsam, karşımda buruk acı” sözlerinin çağrışımlarına mı bağlı” diye soran Sennur Sezer ise “Bence bu sözler aşk kadar insanımızın çilesini anlatıyorsa hem yasaklanmalı, hem yargılanmalı” deyip hatırlatıyor: Bir zamanlar bir türküdeki “Nem alacak felek benim” sözleri yargılanmıştı. “Havadaki buluttan nem kapmaya devam etmek iyidir” yorumunu yapan Sezer, şarkının sözlerini duruma şöyle uyarlıyor: “Hangi kapıyı çalsam sansür...”





Bu haber kaynağından gelmektedir.

Haber metninde yer alan görüşler haber kaynağı () ve yazarına ait olup,
bolsohays.com sitesi haber hakkında herhangi bir görüş üstlenmemektedir.

Opinions expressed are those of the author(s)-(). They do not purport to reflect the opinions or views of bolsohays.com
+