10 Eylül 2015
Washington D.C.’de yaşayan bir punk davulcusu, bir yanlış anlama sonucunda Halepli Ermenilerin müziğini ve tarihini dünyaya tanıtan bir aracı haline geldi.
Jason Hamacher, ABD’nin başkenti Washington D.C.’de yaşayan bir müzisyen. Hamacher NPR’ye verdiği demeçte kendisini “Babam güneyli bir Baptist vaizdi. Texas’ta doğdum. Ne Ortadoğu’yla ne de Ortadoğu’da yaşayan halklarla kültürel ya da kan bağım yok” diye tanıtıyor. 2000’li yılların başlarında bir punk rock grubunda davul çalan Hamacher’ın Ortadoğu’yla bir bağı olmadığını söylemesinin nedeni ise Hamacher’ın bir tesadüf sonucu kendisini Suriyeli Ermenilerin müziğiyle iç içe bulması.
SIRBİSTAN’I SURİYE ANLAYINCA...
Tesadüf Hamacher ve bir grup arkadaşının internetten buldukları ve üzerine beste yapabilecekleri bir materyal arayışına girmeleriyle başlamış. “Birkaç gün sonra bir arkadaşım telefon etti ve ‘Sırbistan’dan mükemmel bir parça buldum’ dedi. Bağlantı kötüydü, bu nedenle Sırbistan’ı Suriye anladım” diyor Hamacher. Böylece 2006’da başlayan Suriye macerasına girmiş.
Hamacher birkaç kez ülkeyi ziyaret edip, Yahudilere, Sufi Müslümanlara ve Hıristiyanlara ait çeşitli müzikleri kaydettikten sonra bu müzikleri ABD’de yayımlamaya başlamış. En son albümünü ise Halep’te 15. yüzyıldan kalma “Kırk Şehitler” Kilisesi’nden Peder Yeznig Zegçanyan’ın ilahilerinden derlemiş. Peder Zegçanyan ilahileri tarihi kilisede tek başına seslendirmiş.
‘BİR MAHALLEDEN DİĞERİNE DİL DEĞİŞİR’
“Söylediği ilahiler sıradan, her yerde duyabileceğiniz ilahiler” diyor Hamacher. Ancak seslendirildiği yer için aynı şeyi söylemek mümkün değil. Washington’daki Whitman Üniversitesi’nden Suriye asıllı bir Ermeni olan Elyse Semerciyan, kaydın yapıldığı Halep’in Cudeyde bölgesini, “Mahalle mahalle gezdiğinizde Ermenicen Kürtçeye, Türkçeden Arapçaya dil değişir” diye tarif ediyor.
Kilise Nisan ayında bombalanmış. Ancak Hamacher’ın yaptığı albüm, neredeyse yok edilen bir mirasın tarihe düşülen kaydı olmuş.