Dedemin Definesi 3 dilde yayımlandı -
Dedemin Definesi 3 dilde yayımlandı
Mehmet Said Aydın düzyazı ile okur karşısında: Dedemin Definesi 3 dilde yayımlandı.
Şair Mehmet Said Aydın Kusurlu Bahçe ve Sokağın Zoru adını taşıyan şiir kitaplarının ardından bu sefer bir anlatıyla, kitap boyutunda ilk defa bir düzyazıyla, Dedemin Definesi ile okurların karşısına çıkıyor.
Kitap, bir yüzleşme metni. ‘Kim var imiş biz burada yoğ iken’ sorunsalını derinleştiren, Büyük Felaket’i duyumsatan bir kurmaca. Dedemin Definesi, kendi eposunu masalsılaştıran, felaketin insan yaşamındaki dolaylı yıkıcılığına odaklanan, yıkımın bir tür itirafına dayanan bir anlatı.
Dedemin Definesi, anlattığı coğrafyanın antropolojisine sadık bir biçimde hazırlandı. Türkçenin yanında Ermenice ve Kürtçe olarak yayımlanan bu anlatıyı Türkçesinden Ermeniceye Arlet İncidüzen, Kürtçeye ise Selim Temo çevirdi. Kitap, Edebi Şeyler etiketiyle yayımlandı. (KÜLTÜR SANAT SERVİSİ)
Türkçenin yanında Ermenice ve Kürtçe olarak yayımlanan Dedemin Definesi’ni Türkçesinden Ermeniceye Arlet İncidüzen, Kürtçeye ise Selim Temo çevirdi. Kitap, Edebi Şeyler etiketiyle yayımlandı.
Bu haber gazeteduvar kaynağından gelmektedir.
Haber metninde yer alan görüşler haber kaynağı (gazeteduvar) ve yazarına ait olup,
bolsohays.com sitesi haber hakkında herhangi bir görüş üstlenmemektedir.
Opinions expressed are those of the author(s)-(gazeteduvar). They do not purport to reflect the opinions or views of bolsohays.com