Ermeni Müzisyenden Türkçe Potpori : Mahaleb VIDEO -
Ermeni Müzisyenden Türkçe Potpori : Mahaleb VIDEO
Ermeni müzisyen Carole Marque Bouaret ve Fransız akordeon sanatçısı Elsa Ille, geleneksel Anadolu şarkılarını Türkçe yeniden yorumluyor.
Mahaleb adlı grup Lyon’da her yıl düzenlenen müzik festivali Les Nuits de Fourviere kapsamında sahne aldı.
Müzikle kimliğini keşfettiğini belirten Carole, Türkçe ve Ermenice şarkılar söyleyerek iki halkı yakınlaştırmak istediğini söylüyor. Grubun repertuarında ağırlıklı olarak Doğu Anadolu ve Karadeniz yörelerinden şarkılar var.
Klarnet ve saz çalan Carole İstanbul’da kaldığı bir yılda Türkçe öğrenmiş. Müzik hayatına Fransa’da devam eden sanatçının dedesi ve büyükannesi Bursa ve Ankara’da yaşamış.
Fransız akordeon sanatçısı Elsa İlle de yaptığı müzikle kültürler arası köprü kurduğunu düşünüyor.
İki yıl önce kurulan Mahaleb, gruba bir perküsyonistin katılması sonrası ilk albümünü gelecek yıl çıkarmayı planlıyor.
Grup üyeleriyle sahneye çıktıkları Lacroix-Laval’da sohbet ettik :
Bahtiyar Küçük, Euronews: “Mahaleb’in anlamı nedir? Niçin bu adı seçtiniz?”
Carole Marque Bouaret, Müzisyen: “Mahaleb Türkiye’de ve Ermenistan’da ve diğer Orta Doğu ülkelerinde bulunan bir baharat. Bu ismi seçtik çünkü bu halkları birleştiriyor. Bir çeşit muftak birlikteliği diyebiliriz. İnsanlar ve kültürler arasında bağlantıyı kuran bütün müziği tanımlamak için iyi bir isim.”
Euronews: “Ermenice ve Türkçe şarkılar söyleyen bir grubu kurmaya nasıl karar verdiniz?”
Carole Marque Bouaret: ““Türkiyeli Ermeni kimliğimi müzik aracılığıyla keşfettim. Aslımı aramak için yola çıktım. Yavaş yavaş Ermeni müziğini de keşfettim. Sonunda da Ermeni ve Türk müzikleri arasında köprü kurmak istedim. Benim büyükbabam ve büyükannem Türkçe konuşuyordu. İlk yaklaşımım Türkçe konuşmak oldu. Çünkü Türkçe müzikleri çok seviyorum. Türkiye’de bir yıl kaldım. Orada Türkçe öğrendim. Ermeni müziğine de ilgi duymaya başladım. İki müzik arasındaki bağlantı kurdum. Türkiye’den gelen Ermeni müziklerini araştırdım. Sadece Ermenistan’daki müzikleri değil, Türkiye’deki Ermeni müzikleri araştırdım.”
Euronews: “Elsa Ille, siz Fransızsınız. Türk ve Emeni şarkıları söyleyen bir grupta çalmayı nasıl kabul ettiniz ?”
Elsa Ille, Akordeon Sanatçısı: “ Evet. Ben Fransızım. 15 yıldır Balkan müziği icra ettim. Doğu müziği de her zaman ilgimi çekmiştir. Doğu müziği bana çok tanıdık geliyor. Bu müzik dünyasının içinde olmak benim için harika. Geniş anlamda bu müzik Doğu ile benim aramda bir köprü.”
Euronews: “Doğu müziği icra ederken ne hissediyorsunuz?”
Elsa: “Oldukça uzun bir zaman oldu Fransız müzik kültürü içinde olmayan bir müzik icra ediyorum. Kültürler arasında bir köprü gibi hissediyorum. Fransa’nın sembollerinden olan bir enstrümanla, akordeonla farklı kültürlerin müziğini çalıyorum. Kültürler arasında bir bağlantı kuruyorum aynı zamanda.”
Euronews: “Ermeni ve Türk şarkılarıyla bir mesaj veriyor musunuz? Kendinize bir misyon yüklüyor musunuz?”
Carole: “Benim için iki dilde şarkı söylemek çok önemli. Çünkü Türkçe benim büyükannemin ve büyükbabamın konuştuğu dildi. Türkçe onların kendilerini ifade ettiği, hissettiği dil. Benim için bu dili inkar etmemek önemli çünkü benim mirasımın bir parçası. Ancak aynı zamanda Ermenice dilini de öğrenemedik. Bu dil de benim için çok önemli. Tarihimizde tam olarak ne oldu bilemiyorum. Ancak o da bize tam olarak iletilmedi. İki halkın tabuları var. Ben Ermeni ve Türk halkının uzlaşmasını, yakınlaşmasını isterim. Bu benim için çok önemli.”
Euronews: “Şarkılarınızı nasıl, hangi kritere göre seçiyorsunuz?”
Carole: “Çok şarkı var. İlk olarak Türk müziğini öğrenmeyle başladım. Daha çok Türk klarnetiyle çalınan şarkılardan başladım. Sonunda hoşuma giden şarkılar beni Türkiye’ye yaklaştırdı. Çünkü Türkiye’nin özellikle doğusundaki kültürü beni ayrı çekiyor. Böylece Ermeni müziğiyle bağlantıyı buldum. Doğudaki müziği derinlemesine araştırdım. Elbette Karadeniz müziğini de çok seviyorum.”
Elsa: “Şu çok açık ki müzik kültür ve insanla bağlantılı. Sınırları, hukümetleri, tarihi aşıyor. Gerçekten de birlikte yaşama sanatı. Türkiye’ye konsere gittiğimizde oradakilerin şarkı sözlerini ezbere bildiğini gördük. Temel düşünce iki halk arasında uzlaşı aynı zamanda.”
Bu haber euronews kaynağından gelmektedir.
Haber metninde yer alan görüşler haber kaynağı (euronews) ve yazarına ait olup, bolsohays.com sitesi haber hakkında herhangi bir görüş üstlenmemektedir.
Opinions expressed are those of the author(s)-(euronews). They do not purport to reflect the opinions or views of bolsohays.com